Con ogni acquisto su Bookdealer sostieni una libreria indipendente del territorio.
Editore: Sironi
Reparto: Linguistica
ISBN: 9788851800871
Data di pubblicazione: 22/03/2007
Numero pagine: 224
Collana: I ferri del mestiere
La traduzione è un'arte che matura nella pratica e per diventare (buoni) traduttori non esiste altra via se non quella del tradurre quotidiano. Ma è possibile trarre insegnamento dalla pratica altrui? Si può andare 'a bottega" da un traduttore? L'autore di queste pagine pensa di sì: c'è modo di sostenere e favorire il processo di apprendimento e migliorarne la qualità, attraverso l'uso di esempi, l'esplicitazione di strategie, procedure e strumenti, la previsione degli errori. Questo volume si rivolge ai traduttori in erba, agli studiosi di traduzione e ai professionisti desiderosi di aggiornarsi su teorie, strategie, procedure e strumenti messi a punto dai maggiori esperti del settore negli ultimi cinquant'anni. Il traduttore è accompagnato nelle fasi di analisi del testo, stesura e revisione, ma anche nella riflessione critica sul proprio lavoro e sulle aspettative di lettori, recensori, committenti.
Registrati gratuitamente e ottieni subito un codice sconto per il tuo primo acquisto.