Outrepasser l'humain. La traduzione dei neologismi nelle versioni francesi del Paradiso di Dante di Rossi Giuliano - Bookdealer | I tuoi librai a domicilio
Menu principale

Con ogni acquisto su Bookdealer sostieni una libreria indipendente del territorio.

Outrepasser l'humain. La traduzione dei neologismi nelle versioni francesi del Paradiso di Dante
Rossi Giuliano

Outrepasser l'humain. La traduzione dei neologismi nelle versioni francesi del Paradiso di Dante

Editore: Carabba

Reparto: Letteratura italiana: critica

ISBN: 9788863446005

Data di pubblicazione: 11/11/2020

Numero pagine: 136

Collana: Testi e ricerche


18,00€
Esaurito

Sinossi

La Commedia di Dante è una grande fabbrica di parole, in cui l'esperienza inaudita del viaggio nell'oltremondo impone al poeta di oltrepassare i limiti della lingua di cui dispone. I numerosi neologismi sono il mezzo che consente a Dante di dare corpo poetico e linguistico a una dinamica di trasformazione che è contemporaneamente del soggetto e del lessico. Essenziale nel discorso dantesco, questa dinamica della parola costituisce per il traduttore una sfida estrema. La ricostruzione di cinque secoli di tradizione delle traduzioni francesi del Paradiso consente di osservare come i traduttori del poema, confrontati alla copiosa onomaturgia dantesca, abbiano sondato limiti e potenzialità della propria lingua, con una disponibilità o una reticenza che risponde a fattori a soggettivi, ma che è anche il frutto del confronto con i predecessori e con il contesto linguistico coevo.

Prodotti Correlati


Mostra altri

Recensioni dei lettori


5% di sconto sul tuo primo ordine

Registrati gratuitamente e ottieni subito un codice sconto per il tuo primo acquisto.